Lingua TranslationsEnglishNederlandsOnze klanten

ONZE KLANTEN  

 

Congressystemen

 

  

Welke meeting u ook wil organiseren, vertaalbureau Lingua Translations bezorgt u precies de technologie die u nodig heeft voor de graad van communicatie en interactie die u wil bereiken.

 

Congrestolken

Onze simultaantolken of congrestolken vertalen vrijwel gelijktijdig met de spreker. Ze werken in paren en lossen elkaar af om de twintig minuten. De tolk vertaalt terwijl de spreker aan het woord is. Onze tolken hebben een jarenlange relevante ervaring. Ze worden bij elke opdracht geselecteerd op hun specialisme. Ze leveren een hoge kwaliteit die competitief geprijsd is.

 

Tolkmateriaal

Bij het simultaantolken maken we gebruik van tolkmateriaal zoals microfoons, headsets en/of tolkencabines. Vertaalbureau Lingua Translations kan dit tolkmateriaal aan u leveren om u zoveel mogelijk werk uit handen te nemen. Wij geven u advies voor de juiste vorm van tolken en de mogelijke apparatuur die u nodig heeft: bijvoorbeeld als er ook beeld van sprekers en zaal wordt geregistreerd, hoeven de tolkencabines zelfs niet noodzakelijk in de vergaderruimte zelf te staan en heeft u voor uw vergadering een minder grote ruimte nodig.

 

Congressystemen

Naast de systemen voor simultaantolken kunt u bij vertaalbureau Lingua Translations ook alle apparatuur huren die van uw evenementen totale taalprojecten maken. Multimediaprojectors, schermen, geluidssystemen, draadloze microfoons, LCD-schermen en apparatuur voor video- en geluidsopnames. Kortom, de allernieuwste technologie voor al uw projecten.

 

Interactive Voting System (IVS)

Vertaalbureau Lingua Translations kan u leven ook makkelijker maken tijdens uw congressen wanneer er gestemd moet worden. Voting is een aantrekkelijke manier om de deelnemers bijvoorbeeld actiever bij een vergadering te betrekken. Vertaalbureau Lingua Translations biedt hiervoor het Interactive Voting System (IVS) aan: draadloos en digitaal, flexibel en toch simpel.

 

Tal van mogelijkheden, maar eenvoudig te gebruiken:

 

  • stemkastjes: eenvoudig en gebruiksvriendelijk
  • software: flexibel en open voor import van geluid-, video- en andere bestanden
  • onmiddellijke projectie van de resultaten, eventueel zelfs tijdens de stemming
  • mogelijkheid tot het kruisen van resultaten (vraagt u naar de regio en naar de lievelingssport, dan kunnen wij bijvoorbeeld de lievelingssport van de Brusselaars laten zien)
  • stemmen kan anoniem of gepersonaliseerd (via een ID-kaart)
  • achteraf kunnen we de resultaten nog aanleveren als IVS-presentatie, in JPEG-formaat of als Excel-bestand.

 

Heeft u nog vragen over simultaantolken, conferentietolken en congrestolken ?
Aarzel dan niet om vertaalbureau Lingua Translations advies te vragen.

 

Vertaalbureau gespecialiseerd in technische vertalingen, juridische vertalingen, legalisatie, apostille stempel en beëdigde vertalingen.

  

Vertaalbureau Lingua Translations: congressytemen, conferentietolken, simultaanvertalingen, tolkmateriaal. Nederlands, Engels, Frans, Chinees, Duits, Spaans, Italiaans, Russisch, Pools, Hongaars, Turks, Arabisch, Farsi, Hebreeuws, Bulgaars, Roemeens, Sloveens, Servisch, Kroatisch, Albanees, Portugees, Zweeds, Deens, Noors, Fins, Grieks, Tsjechisch, Marokkaans, Berbers, Est, Urdu,...
 

CONTACT

 

LINGUA TRANSLATIONS

Winkelstraat 58, 2890 Sint-Amands
BELGIUM

Mob        +32 (0) 477 574855
Fax        +32 (0) 52 336989
E-Mail info@linguatranslations.be
Website http://www.linguatranslations.be  
VAT BE0830.942.679
Bank no 652-8151201-82